Încă o problemă care zguduie societatea noastră. Iată de ce imi place “era schimbărilor”. Mereu se intamplă ceva, mereu există opinii pro şi contra, mereu aproape se ajunge la conflict. Adooor conflictele. Să trec în revistă primele gânduri, după care vă dau o soluţie genială, care ar rezolva problema foarte simplu.
1. Puţini din cei care doresc cinema in română merg la cinema frecvent
2. Dacă filmele vor fi în română, puţini din aceştia vor merge mai des
3. Ruşii nu vor mai veni, nu vor înţelege, ei fiind clienţi mai frecvenţi
4. Vorbitorii de română vor ezita, pentru că le e lene să citească*
*Pe sistemul: Cititul e ca o muncă, nu? Iar noi mergem la cinema să ne odihnim, nu?
Ziarul rus “Vzglead” constată într-un articol despre schimbarea limbii în cinematografele din Chişinău că:
“În ianuarie 2008 si Ucraina a luat asemenea măsuri de interzicere a filmelor dublate in limba rusă, ceea ce a dus la falimentarea cinematografelor din regiunea Crimeea.”